Трудности перевода. The Witcher 3: Wild Hunt

Трудности перевода. The Witcher 3: Wild Hunt

StopGame

8 лет назад

3,864,462 Просмотров

Ссылки и html тэги не поддерживаются


Комментарии:

sunflower in a shower
sunflower in a shower - 26.09.2023 18:49

😢песня присциллы так хороша, каждый раз слёзы наворачиваются

Ответить
Дмитрий Красовский
Дмитрий Красовский - 18.09.2023 18:44

команда озвучки рассказывала о том, что косяк с озвучкой не их вина. У них не было игры, а то только текст, поэтому они не знали сколько времени отведено на фразу.

Ответить
memr
memr - 17.09.2023 07:12

В том и беда, что игры переводят те, кто в них не играет, и даже чаще всего считает их исключительно детской забавой. А для детишек конечно все самое лучшее, но колесики у машинки сами отвалятся, если с ней играть а не на полочку ставить.

Ответить
Lemart
Lemart - 11.09.2023 17:24

Ну кстати они поправили частично локализацию. Какие-то конкретные моменты выделять не буду, скажу лишь что проблема со скоростью речи была исправлена везде, и варианты ответов в диалоге с труппой циркачей тоже поправили

Ответить
callsign Graycat
callsign Graycat - 07.09.2023 09:33

"Идем посмотрим лошадей. Любишь лошадей, Геральт?" звучит как "Песики, нравятся песики?" 😂😂😂

Ответить
Алексей Селиванов
Алексей Селиванов - 23.08.2023 10:48

И да, не надо гнать на Кузнецова. Возможно, он местами переигрывает с живостью, но английскую озвучку Геральта реально невозможно слушать дольше пяти минут, и как-то похрен при этом, что она "оригинальная" (кстати, а чем она оригинальнее польской?). Плюс к тому не надо забывать, что английский в принципе характеризуется менее подвижной интонацией, чем русский.

Ответить
Алексей Селиванов
Алексей Селиванов - 21.08.2023 20:05

Если уж зашла речь про общее качество озвучки, то польская оптимальнее всех. Скажу просто: прохождение английской версии я в свое время не осилил исключительно из-за замогильного хрипения Геральта и злобно-скрипучей Йеннефер (там и так-то персонаж глубоко неоднозначный, а в озвучке Денис Гоф она превращается во что-то глубоко антипатичное). Русская озвучка такого негатива не вызывает, но там хватает проблем (часть из которых как раз описана в видео). Польская легко воспринимается русскоязычными, качество не идеальное, но достойное, актеры в основном приятные, немного центральноевропейского шарма от Сапковского в наличии (почти полностью похеренного в кастрированно-нейтральной англоязычной версии).

Ответить
ЪУЪ
ЪУЪ - 13.08.2023 12:56

Я конечно все понимаю, но критиковать тот легендарный стишок про ламберта, мне кажется слишком

Ответить
Bazilic
Bazilic - 30.07.2023 00:02

Прошел игру только сейчас, разумеется на русском
Если честно, очень много докапываний

Ответить
Super Granny
Super Granny - 22.07.2023 19:34

на озвучку Геральта не пукай, русский язык впринципе более эмоциональный, чем какой-либо другой, обойтись вообще без интонаций и эмоций было бы допущением + голос Кузнеова подходит ведьмаку куда больше Английских аналогов, про Йеннифер вообще молчу, оч крутая озвучка, автор придирается ток потому что так не было в оригинале, что само по себе глупая претензия, быть отличным от чего-либо - не значит быть хуже!

Ответить
KrisDark
KrisDark - 19.07.2023 10:36

А мне стих про Ламберта в русской озвучке нравится больше, чем оригинал.

Ответить
White Raven
White Raven - 19.07.2023 02:16

Не, ну стих про Ламберта всё равно шедевр! И русский Золтан получше будет. Как и Йеннифэр. А вот Геральт всё-таки на английском лучше. За исключением трейлера. Но это моё мнение. И шутка про педофила ОГОНЬ! Мой любимый ролик на Ютубе!

Ответить
RITAS
RITAS - 15.07.2023 08:46

Вот бы субтитры покрупнее

Ответить
Tequila Sunset
Tequila Sunset - 14.07.2023 20:43

это видео, а точнее комментарии к нему - эталон человеческого тупизма, когда наша аудитория может хавать абсолютно любое говно, лишь бы на русском. им плевать на персонажей, на сюжет, диалоги, им важны только смехуёчки
Денис, ты лучший

Ответить
URUPIN
URUPIN - 10.07.2023 07:48

Замедляют и ускоряют ,что бы в текст попадать--умник,потому что фразы звучат по разному на разных языках,о чем сами актёры и рассказывали,и если ты таких элементарных вещей не понимаешь не хер тогда критиковать...

Ответить
Katarsis
Katarsis - 05.07.2023 14:23

Пишу из 23го года. Вышел патч который поправил косяки локализации и перевода 🎉

Ответить
Фролов Никита
Фролов Никита - 04.07.2023 13:52

Руки прочь от Кузнецова)

Ответить
Vova
Vova - 28.06.2023 20:35

Бля а мне нравится как Йен звучит по английски

Ответить
Vova
Vova - 28.06.2023 16:32

Единственная русская озвучка в играх,которую я могу слушать

Ответить
Homer Beerhalla
Homer Beerhalla - 23.06.2023 00:01

Странные люди, которые что-то говорят "никанон плоха ведьмак должын быть безэмоциональный и нудный", вы хотя бы книги 4 прочитали? Там ведьмак один из самых эмоциональных персонажей в саге в принципе. Про пафос из трейлера отдельно смешно, в той же самой башне ласточки Лютик высмеивал Геральта за излишний пафос

Ответить
Death Death
Death Death - 19.06.2023 05:57

Ускорение и замедление это не к актером

Ответить
Death Death
Death Death - 19.06.2023 05:56

Нормально он Геральда перевел хоть поржать можно

Ответить
Ваня Тонких
Ваня Тонких - 17.06.2023 16:37

Хочу кое-что отметить в Некстген патче для ведьмака или раньше но моменте с Ламбертом где он говорит убиваю чудовищ этой фрази уже нету но теперь она совпадает с трейлером

Ответить
Ivan Zaharov
Ivan Zaharov - 13.06.2023 09:23

Я ,как обладатель имени Иван, просил 33 года и в первый раз слышу что Джон - это аналог имени Иван 😂 знаю много вариантов, Ян, Айван, но Джон?? Каким боком?

Ответить
CrIsIs CrIsIsov
CrIsIs CrIsIsov - 01.06.2023 23:43

Герберт с эмоциями (вкрадчивостью Кузнецова или злостью Зайцева) звучит лучше оригинала, где гербарий твердит как робот

Ответить
King Zogy
King Zogy - 23.05.2023 21:09

Ну хз, английский Геральт реально очень скучный. Лично я не вижу его прям настолько безэмоциональным. В русской озвучке он почти всегда проявляет эмоции именно тогда, когда нужно
Ну наш вариант голоса прям самый идеальный. Лучше подобрать невозможно

Ответить
Александр Храменков
Александр Храменков - 22.05.2023 15:13

Я видел видео в интернете до прохождения игры (прошёл только сейчас), но когда поиграл, я просто охренел от дубляжа, а когда узнал, что это любительская озвучка... Ну, тут только шляпу снять

Ответить
Город Константина
Город Константина - 08.05.2023 19:32

Разве кто-то слыша убожество английской/польской озвучки может всерьёз считать, что наша хуже? К нашей одна претензия- техническая сторона, но это болезнь игры а не озвучки. А наш Геральт, это настоящая находка. Я понимаю, что это несколько выбивается из канона, но говорящей на одной ноте английский Геральт просто утомляет и совершенно не запоминается. Сами поменяйте язык и сравните

Ответить
Game BraVO
Game BraVO - 05.05.2023 15:31

Не на описании, был кусок деолога с шумами из игры и так приходилось озвучивать Знали только несколько человек которые ездили туда и после на своих словах описывали как это должно звучать. ))) Я жду перевода хогвартс легаси я не поклонник Гари Поттера но мне хочится услышать это на Русском. Всем актёрам любви и творческих успехов, любим, знаем

Ответить
Game BraVO
Game BraVO - 05.05.2023 15:22

Нет я не согласен. Книжный Геральт такой Ведьмак из мира Ведьмаков. Этим и обуслоливается сострадание чудовищам и людям. Ведь ведьмаки теряют это свойство после мутаций. По этому - Русский Геральд живой. Не книжный но живой

Ответить
YuriLoFoLi
YuriLoFoLi - 30.04.2023 09:15

СПАСИБО!!!! КЛАСС

Ответить
Артём Боев
Артём Боев - 24.04.2023 21:01

В пьесе именно такие нарочито-театральные голоса и должны быть. В этом-то вся соль шутки.

Ответить
Артём Боев
Артём Боев - 24.04.2023 20:58

Нильфгаардцы в английской версии говорят не с русским, а кельтским акцентом (шотландским, ирландским, валлийским) - как и положено. Emhir, Cahir - валлийские имена.

Ответить
alex zaharenkov
alex zaharenkov - 24.04.2023 18:04

на некстгене озвучка в самый раз, проблем вообще не заметил. нечего в бету играть.

Ответить
Harley Sya
Harley Sya - 23.04.2023 16:49

Всеволод Кузнецов абсолютно прав. Если он говорил, как в "оригинале", то было бы в разы скучнее и Геральт не стал бы мемом

Ответить
Сын Света
Сын Света - 21.04.2023 15:41

Мат, матершинные слова, те, что являются не допустимыми в данном обществе. Те, что являются запрещёнными для общественного употребления. Те, что старательно исключаются системой, вводя определённую статью допустимости использования - цензурой. Некие атрибуты соответствия сексуальным органам или соответствиям социального статуса.
Почему же тогда их используют ангелы, посланники света?
Аквалангист, для комфортного баланса между всплытием и утопанием, использует пригруз.
Некая физическая тяжесть от всплытия на поверхность.
Мат это то же самое!
В игре можно восхищаться или ругать разработчиков и локализаторов за это.
Сути не меняет.
Это пригруз, не более!

Ответить
Сын Света
Сын Света - 21.04.2023 14:55

Гон это не охота?
На мой взгляд она самая.
Только используются лошади и собаки.

Ответить
Василий Пахомов
Василий Пахомов - 19.04.2023 13:48

Нормальная локализация, лишь бы доебаться.

Ответить
Александр Конюков
Александр Конюков - 14.04.2023 23:40

Всё ровно игра топ и книга

Ответить
+/- Gamer
+/- Gamer - 02.04.2023 20:03

УРА! Проблему со скоростью реплик решили

Ответить
Сын Света
Сын Света - 27.03.2023 13:03

В любой озвучке действуют правила "первой любви". Важно, что мы услышим впервые. Это же касается и фильмов. А потому иная озвучка кажется неверной и "режет слух". Это, если начать с третьего ведьмака, потом пытаться играть второго, или наоборот. Голоса не те, образы тоже.....
Кроме того в русском варианте имеется некая адаптация к нашему, российскому сообществу, к нашей среде обитания, к нашему укладу....
А потому всё англоязычное кажется чуждым, озвучки неправдоподобными, неестественными.
Наш юмор гораздо ближе нам, колоритней, потому что англоязычные шутят иначе и смеются над другим.
Я так думаю.

Ответить
Alfarius
Alfarius - 11.03.2023 13:27

Всеволод Кузнецов играл не Геральта из Ривии а Равикса из Черторога

Ответить
Kapitan Black
Kapitan Black - 07.03.2023 11:58

Наверно поздно об этом писать, но Кузнецов прям очень хорошо, как Дак Кокл, озвучил Геральта в Кровь и Вино, прям ну. Я вообще не замечал там вот этой экспрессии как в самой игре.

Ответить
Дмитрий Кузнецов
Дмитрий Кузнецов - 07.03.2023 10:39

уже не актуально

Ответить
Кирилл Назаров
Кирилл Назаров - 06.03.2023 04:21

лол. оригинальный английский?)))

Ответить
VerMichel
VerMichel - 01.03.2023 00:52

Странно, что русская озвучка сравнивается преимущественно с английской, а не оригинальной польской

Ответить