"Любовь Сванна": влюбленный Пруст [В поисках утраченного времени, Том 1, Часть 2. Лекция #4] ️

"Любовь Сванна": влюбленный Пруст [В поисках утраченного времени, Том 1, Часть 2. Лекция #4] ️

Armen Zakharyan

1 год назад

53,489 Просмотров

Ссылки и html тэги не поддерживаются


Комментарии:

Armen Zakharyan
Armen Zakharyan - 13.07.2023 13:32

Делитесь здесь впечатлениями своего пути по "Поискам": сложно ли вам - или легко, как складываются отношения с переводом (и что это за перевод? или оригинал?), как далеко вы уже прочитали?

Ответить
Лена Киселева
Лена Киселева - 15.09.2023 23:56

З задавальненнем паглядзела экранізацыю 1984 года "Каханне Свана". Спадабаўся каст. Джэрэмі Айранс цудоўны Сван 😍

Ответить
Олег Захаров
Олег Захаров - 14.09.2023 21:27

Армен, сделай выпуск о романе Флэна Обрайена "Третий полицейский". В You Tube про него вообще ничего.

Ответить
Арина
Арина - 08.09.2023 20:46

Большое спасибо за новый прекрасный выпуск! Слушала вас как всегда с удовольствием.

Ответить
Денис Токарев
Денис Токарев - 08.09.2023 10:01

Спасибі, от тепер, після цього відео - я прочитаю Пруста, дякую вам за вашу роботу

Ответить
Marina Wright
Marina Wright - 05.09.2023 00:56

Великолепно. Браво! И конечно было бы очень интересно послушать про переводы каламбуров

Ответить
svetlana nova
svetlana nova - 03.09.2023 22:00

Спасибо Вам! Мастерство с большой буквы с элементами Волшебства и Колдовства . Каждый раз Ваш выпуск - это долгожданное событие и радость для души !

Ответить
Марианна
Марианна - 02.09.2023 22:41

🙏💕 Вы, для души❤❤❤

Ответить
Юрій Ананко
Юрій Ананко - 01.09.2023 16:32

Дякую!
Зокрема, й за те, що й переклад Анатоля Перепаді читаєте.
Як буденне у Пруста "....sacré mal..."(читав в інтернеті) Перепадя перетворив - як для мене - на "формулу всього" у визначенні кохання - "...святе лихо..." (стор.190, 1997 року видання, ЮНІВЕРС).

Ответить
VickyThePenguin
VickyThePenguin - 26.08.2023 09:24

Еще во время чтения было жалко Сванна до слез, и в любви, и в ревности, и в разочаровании, и в одиночестве. Но волшебство Армена, к сожалению, выводит это на новый уровень. Остается только надеяться, что Марсель и правда ненадежный рассказчик (за это отдельное спасибо, так страдала со Сванном, что даже не подумала этом)

Ответить
DrugNarodaTV
DrugNarodaTV - 25.08.2023 08:07

Мне Пруст напоминает фильмы режиссёра Теренса Малика т.е. бесконечное созерцание и минимум движения.

Ответить
DrugNarodaTV
DrugNarodaTV - 25.08.2023 08:05

Обратил внимание, что вы в своих видео делаете акцент на теме путешествия героя.
Видео про Одиссея, Дон Кихота, Улисса образуют своего рода единый смысловой блок "путешествия героя".

Марсель Пруст и его цикл "В поисках утраченного времени" это тоже продолжение темы путешествия.

Колфилд из "Над пропостью во ржи" и Чичиков из "Мёртвых душ" это также продолжение темы путешественника, воплощение архетипа Одиссея.

Было бы здорово увидеть от вас видео про Тысячеликого героя.

Ответить
Елена Гапонова
Елена Гапонова - 20.08.2023 23:36

🙏💕Спасибо🙏💕
Вы заставляете чувствовать... Думать.... Иначе смотреть на простое и сложное

Армен, поговорим о Бальзаке?

Ответить
Кабанов Роман
Кабанов Роман - 19.08.2023 13:17

Приветствую вас, Армен Захарян! У меня для вас предложение. Я думал недавно о том, как замечательно было бы, если бы вы сделали видео о Германе Мелвилле, выдающемся авторе. Мне кажется, что его работы могут стать интересными и полезными для многих. Если вам это интересно, было бы здорово, если бы вы поделились своими мыслями о нем в видеоформате

Ответить
Наталья Троянцева
Наталья Троянцева - 18.08.2023 09:06

Всё-таки поразительно это блестящее воплощение sine nobilitate самого существа Пруста в его творении. Внутри которого всё моментально опошляется, включая высшую степень вдохновения. Я помню это ощущение безотчётно ожидаемой провокации в поразительном изяществе повествования.

Ответить
Лена Киселева
Лена Киселева - 14.08.2023 21:10

Пісала раней, што цяжка Дзяўчыны ідуць. Дык вось другая частка пра Бальбэк - проста топ 🔥 абажаю курортныя замалёўкі. Зноў непараўнальныя апісанні прыроды, месцаў, назіранні за людзьмі. Я ў захапленні як і ад Убок Сванна ❤

Ответить
Kostyantyn Prokhorov
Kostyantyn Prokhorov - 13.08.2023 21:50

Многоголовый Вишаб, мой генерал
Сколько отсылок в одину минуту!

Ах ... А этот кланчик. Сколько кланчиков я встречал по жизни? Сказать не легко, я их всех уже не сочту.
Но все они как и счастливые семьи, все одинаковы, на одно общее лицо

Ответить
Eugene Koshelev
Eugene Koshelev - 13.08.2023 13:51

Армен! Поздравляю с 200к подписчиков! Фёдор, требуйте кнопку!

Ответить
EWA Soyka
EWA Soyka - 12.08.2023 11:32

На мой взгляд, в литературном переводе нужны не столько переводчики, сколько писатели, поэтому "катлеяда" - не подвиг переводчика, а норма писателя, воссоздающего литературное произведение на своём родном языке ;-)
Спасибо, Армен, за великолепные выпуски!

Ответить
Cavad Rehimov
Cavad Rehimov - 09.08.2023 20:58

Во-1 здравствуйте. Во-2 хотелось бы отметить музыкальный вкус. Авторка канала. Хотелось бы. Пожелать ему успехов. В будущем. И сказать, что я являюсь большим любителем. Зимних видов спорта.

Ответить
Аристарх Аристархов
Аристарх Аристархов - 09.08.2023 04:07

Дева Мария, стало быть, отвела прусский гнев от Лиона, но не очень от Парижа и Бургундии? Что же там такого, в том Лионе, в отличие от той же Бургундии? Ох уж эти женщины. Что на облаке, что на лугах Прованса. Мотивы их поступков не поддаются логическому осмыслению. Вот что ей тот Лион? Отчего не Париж? Блажь? Сиюминутный каприз? А могла бы и чумой бахнуть. По тому же Лиону. А мож и бахнет. Ежели не выспится, к примеру.

Ответить
Аристарх Аристархов
Аристарх Аристархов - 09.08.2023 03:50

Хто не знает Бахраха? Аль как его там. Да никто не знает. Лишь Бунин. Коснувшись его величия лишь вскользь. Мимолётно. Ну и того довольно. Усё - вписан в скрижали. Выбит в граните.

Ответить
Roza Lermontova
Roza Lermontova - 02.08.2023 21:16

Спасибо большое ❤️

Ответить
Vortix
Vortix - 02.08.2023 02:19

Там что флейта на фоне играет?

Ответить
Elena Tsyganova
Elena Tsyganova - 30.07.2023 20:27

Это прекрасно) такое мастерское владение словом с любовью к своему делу, можно слушать бесконечно

Ответить
Лейсан Гимадеева
Лейсан Гимадеева - 30.07.2023 17:46

Спасибо за выпуск очень вдохновляюще! А мне кажется "Любовь Свана" подходящее название для этой части книги, оно так же вводит нас в заблуждение, как и сама влюбленность. Мы вместе со Сваном проходим через все стадии чувства и понимаем что это была не любовь, а нечто другое. Очень жизненно...Еще раз спасибо!

Ответить
Sergey Kulikov
Sergey Kulikov - 30.07.2023 16:45

Как же, если верить Прусту, такие ужасные в своей безнравственности, пошлости и просто пустоты люди как французы могли построить столь утонченную культуру, к идеалам которой всем нам следует стремиться? Это точно как немцы, со всей своей наукой, философией и литературой дважды за век учиняли мировую бойню. А спасали всех то дикари из-за океана (в Первую), то варвары с Востока (во Вторую). Но стремиться надо к идеалам Европы, конечно. И читать Джойса, Пруста, Кафку, наконец.... Парадокс

Ответить
Natalie
Natalie - 24.07.2023 19:52

Армен, так по-особенному трогательно услышать от Вас украинскую речь 💛💙 Дякую!
Спасибо Вам и Фёдору за этот чудесный выпуск. Заканчиваю читать второй том Поисков. Посмотрела Ваше видео и захотелось перечитать первый.

Ответить
Дарья Матушкина
Дарья Матушкина - 24.07.2023 18:54

Я иду с вашими лекциями по страницам романа как слепец, и лишь благодаря вашим обволакивающим выкладкам могу хоть на малую толику уловить такую чарующую манкую и теплую магию текста Марселя Пруста❤ Спасибо каналу Армен и Федор❤ Спасибо Пруст проекту❤

Ответить
ЮКа
ЮКа - 24.07.2023 12:52

Мне вообще непонятна французская любовь. Сван не собирался жениться на Одетте, пока ее любил, а потом женился на женщине, которую презирал. Мне кажется, эта история описана второй раз в Подлинной жизни Себастьяна Найта. Но сам то Набоков женился как умный, а не как Сван.

Ответить
Давид и ГолыйАрт
Давид и ГолыйАрт - 20.07.2023 23:25

Спасибо, как же чудесно вы читаете. А эпизоды о музыке и ревности ассоциативно привели к рассказу Набокова "Музыка" и роману "Бремя страстей человеческих" Сомерсета Моэма.

Ответить
Evheniia Malakhai
Evheniia Malakhai - 20.07.2023 22:19

Послухала цю серію на тиждень пізніше, щоб зменшити відстань до наступної на тиждень.

Ответить
HELS
HELS - 20.07.2023 17:23

Спасибо большое за то, что вы делаете. Это очень помогает в трудные минуты

Ответить
Marina Prod
Marina Prod - 20.07.2023 16:05

Чтение застопорилось на середине "Девушек" из-за рождения ребенка. Пруста и так читать непросто (в моем случае - ещё и по-французски), а как это делать с ползающим по мне младенцем, я пока не поняла. Но продолжу непременно. Спасибо за видео.

Ответить
Margarita Manvelyan
Margarita Manvelyan - 19.07.2023 23:21

Я прочитала пока два тома. Признаюсь, "любовь Сванна" мне не очень нравилась, тянула эту часть очень долго. Но и она стала намного ближе после рассказа Армена. Ненадёжность рассказчика - интересный и важный вопрос. Помню, что в прусточате уже несколько раз обсуждались кое-кикие несоответствия.
"Имена мест: имя" - одна из самых красивых частей из прочитанных, чуть ли не каждую строчку хотелось подчеркнуть и прочитать снова.
P.s. Спасибо за продолжающиеся армянские отсылки❤

Ответить
illa weber
illa weber - 18.07.2023 20:53

spasibooo!

Ответить
Жос Бомон
Жос Бомон - 18.07.2023 06:54

я слушаю просто ваш голос. и то, как вы работаете с языком. это метамодерн?

Ответить
Жос Бомон
Жос Бомон - 18.07.2023 06:52

Полтора часа - это мощно. Не буду читать Пруста. Но Ваше видео - обязательно к просмотру

Ответить
Жос Бомон
Жос Бомон - 18.07.2023 05:30

Полтора часа - это мощно. Не буду читать Пруста. Но Ваше видео - обязательно к просмотру

Ответить
Lorhen Voytkovskaya
Lorhen Voytkovskaya - 17.07.2023 21:47

Читаю в переводе Баевской и поражаюсь ее филигранным мастерством и культурой подачи произведения. К сожалению, не могу сравнить с оригиналом, но смею предположить, что перевод максимально приближен не только к смыслу (что само собой разумеется), но и к поэтике текста. Тягучая проза Пруста вьется атласной лентой, без резких изгибов и пауз. Так, что трудно найти какую-то точку для остановки. И просто усилием воли заставляешь себя прервать чтение. Неоднократно ловила себя на мысли, что Девушки в цвету - это не что иное как стихотворение в прозе.

Ответить
HOMOMUSICUS
HOMOMUSICUS - 16.07.2023 23:08

👀👂

Ответить
Kristina. Жизнь впереди
Kristina. Жизнь впереди - 16.07.2023 20:58

Армен, Вы твердо решили сделать только один выпуск по второму тому «Поисков…»? Знайте, что если вдруг Фёдор захочет сделать два, я эту идею поддерживаю❤

Ответить
Мара Манучарян
Мара Манучарян - 16.07.2023 19:12

Армен, ну какое удовольствие слушать Вас, хочется тихо сидеть , чтобы не мешать Вам вот в такое состояние Вы водите слушателя, что могу сказать, просто браво, такой талант свыше 🙏, огромная благодарность за Ваши труды это так непросто 👍👍👏👏💕🌷🙏

Ответить
Ed Minsh
Ed Minsh - 16.07.2023 19:10

Дорогой Армен, наслаждаюсь каждой Вашей лекцией. Перечитывать с Вами Пруста - высочайшая радость. Вы подарили цвет, объем и глубину, которой я прежде не ощущал. Большая благодарность за Вашу щедрость и талант!

Ответить
Рафаэль Костанян
Рафаэль Костанян - 16.07.2023 16:54

После прослушивания в очередной раз пришлось открыть роман и поизучать его с новых сторон, затронутых/раскрытых в лекции. Сей процесс можно охарактеризовать как «В поисках утраченного в Поисках».

Ответить
Снежный Барс
Снежный Барс - 16.07.2023 15:52

Хорошая лекция о Любви Сванна. Мне Любовь Свана нравится.

Ответить
Kristina. Жизнь впереди
Kristina. Жизнь впереди - 16.07.2023 15:48

Армен, я очень повеселилась при упоминании господина из Сан-Франциско в тёмных аллеях:)
Полезный выпуск, какие-то вещи заметила в первый раз, например, роль чая для пробуждения памяти Марселя и зарождения любви Свана, да и вывих челюсти госпожи Вердюрен при прочтении как -то прошел мимо меня. Меня немного сбило с толку утверждение, что "Любовь Свана" - на самом деле про ревность Марселя, буду ждать, что всё прояснится в следующих видео.
Для меня история любви Свана – это история невротика, который влюбился в женщину-манипулятора, превосходно умеющую выживать и приспосабливаться. При этом, конечно, Сван тоже пытается управлять поступками Одетты, контролировать её, но будучи одержим ею, более уязвим, так что вся его борьба обречена на поражение.

Также делюсь любимой фразой из этой части в переводе Франковского с небольшим переводческим пояснением.

"И эта болезнь, каковой была любовь Свана, до такой степени разрослась, так тесно переплелась со всеми привычками Свана, со всеми его действиями, с его мыслями, с его здоровьем, с его сном, с его жизнью, даже с тем, чего он желал для себя после смерти, так всецело слилась с ним воедино, что её нельзя было исторгнуть из него, не подвергнув почти полному разрушению всего его существа; как говорят, хирурги, любовь его не выдержала бы теперь операции"

В последних словах этой фразы я почувствовала некий подвох. Прочла в оригинале и там нашла: "comme on dit en chirurgie, son amour n'était plus opérable ». То есть – как сказали бы хирурги, любовь не была операбельна, её нельзя было « вырезать », удалить. По моему мнению, это всё-таки отличается от мысли, которую транслирует Франковский в переводе : “ любовь его не выдержала бы теперь операции". Скорее, всё существо Свана не выдержало бы искоренения этой любви-опухоли.

Скоро приступлю к части "Имена местностей: имя".

Ответить
Рафаэль Костанян
Рафаэль Костанян - 16.07.2023 15:14

В отношении "ненадежного рассказчика". Я согласен с Арменом, что эта ненадежность очень сильно и абсолютно неслучайно проявляется именно в главе о любви Свана. Ряд событий, к примеру, детали первой близости Свана и Одетты, действительно вряд ли могли бы дойти до Марселя-рассказчика от посторонних лиц (от которых он и узнал историю этой любви), как в этом пытается нас уверить Марсель, предваряя главу "Любовь Свана". Они могли бы стать известны из дневников Свана при условии, что (i) Сван вел дневники и (ii) Марсель получил бы в ним доступ. Однако, на мой взгляд, весьма сомнительно, чтобы Сван отразил в своем дневнике описание своего сна, которое даётся в финале ч. 2... При этом вся глава и, в частности, первый акт свершения таинства котлеи подаются нам несколько отстраненным взглядом рассказчика, а не регистрируют исключительно субъективное восприятие самого Свана, как это могло бы иметь место, если источником рассказа были дневники Свана (например, при первой близости есть такой пассаж: "Одетта не привыкла к тому, чтобы мужчины так с ней церемонились"). При этом с самого начала и по всей главе мы видим специфический авторский почерк в оценке сугубо внутренних переживаний Свана. В связи с этим, как мне кажется, Пруст хочет показать, что это некий "рассказ" Марселя, выдуманный на основе реальных событий (салонные беседы, кланчик Вердюренов, прием и опала Свана), но поданный исключительно сквозь призму субъективного восприятия Марселя-рассказчика. Этот прием часто используется в художественной литературе или в кино с участием реальных исторических личностей, где писатели и режиссеры часто додумывают и подгоняют ("tailored") реальные прототипы под лекала своего художественного замысла, что порою полностью искажает историческую реальность. Но, как говорится, на то оно и искусство. И, на мой взгляд, Марсель делает тоже самое со Сваном реальным человеком из мира Марселя (но не мира Пруста) и у меня нет уверенности, что Сван Пруста и Сван Марселя-рассказчика из "Любви Свана" полностью совпадают. Во втором случае это некий "омарселенный" Сван. Это некий "роман в романе" по аналогии с "Мастером и Маргаритой", где Мастер также пишет вымышленную историю Иешуа, основываясь на реальной евангельской истории Христа.

Ответить