Комментарии:
Делитесь здесь впечатлениями своего пути по "Поискам": сложно ли вам - или легко, как складываются отношения с переводом (и что это за перевод? или оригинал?), как далеко вы уже прочитали?
ОтветитьЗ задавальненнем паглядзела экранізацыю 1984 года "Каханне Свана". Спадабаўся каст. Джэрэмі Айранс цудоўны Сван 😍
ОтветитьАрмен, сделай выпуск о романе Флэна Обрайена "Третий полицейский". В You Tube про него вообще ничего.
ОтветитьБольшое спасибо за новый прекрасный выпуск! Слушала вас как всегда с удовольствием.
ОтветитьСпасибі, от тепер, після цього відео - я прочитаю Пруста, дякую вам за вашу роботу
ОтветитьВеликолепно. Браво! И конечно было бы очень интересно послушать про переводы каламбуров
ОтветитьСпасибо Вам! Мастерство с большой буквы с элементами Волшебства и Колдовства . Каждый раз Ваш выпуск - это долгожданное событие и радость для души !
Ответить🙏💕 Вы, для души❤❤❤
ОтветитьДякую!
Зокрема, й за те, що й переклад Анатоля Перепаді читаєте.
Як буденне у Пруста "....sacré mal..."(читав в інтернеті) Перепадя перетворив - як для мене - на "формулу всього" у визначенні кохання - "...святе лихо..." (стор.190, 1997 року видання, ЮНІВЕРС).
Еще во время чтения было жалко Сванна до слез, и в любви, и в ревности, и в разочаровании, и в одиночестве. Но волшебство Армена, к сожалению, выводит это на новый уровень. Остается только надеяться, что Марсель и правда ненадежный рассказчик (за это отдельное спасибо, так страдала со Сванном, что даже не подумала этом)
ОтветитьМне Пруст напоминает фильмы режиссёра Теренса Малика т.е. бесконечное созерцание и минимум движения.
ОтветитьОбратил внимание, что вы в своих видео делаете акцент на теме путешествия героя.
Видео про Одиссея, Дон Кихота, Улисса образуют своего рода единый смысловой блок "путешествия героя".
Марсель Пруст и его цикл "В поисках утраченного времени" это тоже продолжение темы путешествия.
Колфилд из "Над пропостью во ржи" и Чичиков из "Мёртвых душ" это также продолжение темы путешественника, воплощение архетипа Одиссея.
Было бы здорово увидеть от вас видео про Тысячеликого героя.
🙏💕Спасибо🙏💕
Вы заставляете чувствовать... Думать.... Иначе смотреть на простое и сложное
Армен, поговорим о Бальзаке?
Приветствую вас, Армен Захарян! У меня для вас предложение. Я думал недавно о том, как замечательно было бы, если бы вы сделали видео о Германе Мелвилле, выдающемся авторе. Мне кажется, что его работы могут стать интересными и полезными для многих. Если вам это интересно, было бы здорово, если бы вы поделились своими мыслями о нем в видеоформате
ОтветитьВсё-таки поразительно это блестящее воплощение sine nobilitate самого существа Пруста в его творении. Внутри которого всё моментально опошляется, включая высшую степень вдохновения. Я помню это ощущение безотчётно ожидаемой провокации в поразительном изяществе повествования.
ОтветитьПісала раней, што цяжка Дзяўчыны ідуць. Дык вось другая частка пра Бальбэк - проста топ 🔥 абажаю курортныя замалёўкі. Зноў непараўнальныя апісанні прыроды, месцаў, назіранні за людзьмі. Я ў захапленні як і ад Убок Сванна ❤
ОтветитьМногоголовый Вишаб, мой генерал
Сколько отсылок в одину минуту!
Ах ... А этот кланчик. Сколько кланчиков я встречал по жизни? Сказать не легко, я их всех уже не сочту.
Но все они как и счастливые семьи, все одинаковы, на одно общее лицо
Армен! Поздравляю с 200к подписчиков! Фёдор, требуйте кнопку!
ОтветитьНа мой взгляд, в литературном переводе нужны не столько переводчики, сколько писатели, поэтому "катлеяда" - не подвиг переводчика, а норма писателя, воссоздающего литературное произведение на своём родном языке ;-)
Спасибо, Армен, за великолепные выпуски!
Во-1 здравствуйте. Во-2 хотелось бы отметить музыкальный вкус. Авторка канала. Хотелось бы. Пожелать ему успехов. В будущем. И сказать, что я являюсь большим любителем. Зимних видов спорта.
ОтветитьДева Мария, стало быть, отвела прусский гнев от Лиона, но не очень от Парижа и Бургундии? Что же там такого, в том Лионе, в отличие от той же Бургундии? Ох уж эти женщины. Что на облаке, что на лугах Прованса. Мотивы их поступков не поддаются логическому осмыслению. Вот что ей тот Лион? Отчего не Париж? Блажь? Сиюминутный каприз? А могла бы и чумой бахнуть. По тому же Лиону. А мож и бахнет. Ежели не выспится, к примеру.
ОтветитьХто не знает Бахраха? Аль как его там. Да никто не знает. Лишь Бунин. Коснувшись его величия лишь вскользь. Мимолётно. Ну и того довольно. Усё - вписан в скрижали. Выбит в граните.
ОтветитьСпасибо большое ❤️
ОтветитьТам что флейта на фоне играет?
ОтветитьЭто прекрасно) такое мастерское владение словом с любовью к своему делу, можно слушать бесконечно
ОтветитьСпасибо за выпуск очень вдохновляюще! А мне кажется "Любовь Свана" подходящее название для этой части книги, оно так же вводит нас в заблуждение, как и сама влюбленность. Мы вместе со Сваном проходим через все стадии чувства и понимаем что это была не любовь, а нечто другое. Очень жизненно...Еще раз спасибо!
ОтветитьКак же, если верить Прусту, такие ужасные в своей безнравственности, пошлости и просто пустоты люди как французы могли построить столь утонченную культуру, к идеалам которой всем нам следует стремиться? Это точно как немцы, со всей своей наукой, философией и литературой дважды за век учиняли мировую бойню. А спасали всех то дикари из-за океана (в Первую), то варвары с Востока (во Вторую). Но стремиться надо к идеалам Европы, конечно. И читать Джойса, Пруста, Кафку, наконец.... Парадокс
ОтветитьАрмен, так по-особенному трогательно услышать от Вас украинскую речь 💛💙 Дякую!
Спасибо Вам и Фёдору за этот чудесный выпуск. Заканчиваю читать второй том Поисков. Посмотрела Ваше видео и захотелось перечитать первый.
Я иду с вашими лекциями по страницам романа как слепец, и лишь благодаря вашим обволакивающим выкладкам могу хоть на малую толику уловить такую чарующую манкую и теплую магию текста Марселя Пруста❤ Спасибо каналу Армен и Федор❤ Спасибо Пруст проекту❤
ОтветитьМне вообще непонятна французская любовь. Сван не собирался жениться на Одетте, пока ее любил, а потом женился на женщине, которую презирал. Мне кажется, эта история описана второй раз в Подлинной жизни Себастьяна Найта. Но сам то Набоков женился как умный, а не как Сван.
ОтветитьСпасибо, как же чудесно вы читаете. А эпизоды о музыке и ревности ассоциативно привели к рассказу Набокова "Музыка" и роману "Бремя страстей человеческих" Сомерсета Моэма.
ОтветитьПослухала цю серію на тиждень пізніше, щоб зменшити відстань до наступної на тиждень.
ОтветитьСпасибо большое за то, что вы делаете. Это очень помогает в трудные минуты
ОтветитьЧтение застопорилось на середине "Девушек" из-за рождения ребенка. Пруста и так читать непросто (в моем случае - ещё и по-французски), а как это делать с ползающим по мне младенцем, я пока не поняла. Но продолжу непременно. Спасибо за видео.
ОтветитьЯ прочитала пока два тома. Признаюсь, "любовь Сванна" мне не очень нравилась, тянула эту часть очень долго. Но и она стала намного ближе после рассказа Армена. Ненадёжность рассказчика - интересный и важный вопрос. Помню, что в прусточате уже несколько раз обсуждались кое-кикие несоответствия.
"Имена мест: имя" - одна из самых красивых частей из прочитанных, чуть ли не каждую строчку хотелось подчеркнуть и прочитать снова.
P.s. Спасибо за продолжающиеся армянские отсылки❤
spasibooo!
Ответитья слушаю просто ваш голос. и то, как вы работаете с языком. это метамодерн?
ОтветитьПолтора часа - это мощно. Не буду читать Пруста. Но Ваше видео - обязательно к просмотру
ОтветитьПолтора часа - это мощно. Не буду читать Пруста. Но Ваше видео - обязательно к просмотру
ОтветитьЧитаю в переводе Баевской и поражаюсь ее филигранным мастерством и культурой подачи произведения. К сожалению, не могу сравнить с оригиналом, но смею предположить, что перевод максимально приближен не только к смыслу (что само собой разумеется), но и к поэтике текста. Тягучая проза Пруста вьется атласной лентой, без резких изгибов и пауз. Так, что трудно найти какую-то точку для остановки. И просто усилием воли заставляешь себя прервать чтение. Неоднократно ловила себя на мысли, что Девушки в цвету - это не что иное как стихотворение в прозе.
Ответить👀👂
ОтветитьАрмен, Вы твердо решили сделать только один выпуск по второму тому «Поисков…»? Знайте, что если вдруг Фёдор захочет сделать два, я эту идею поддерживаю❤
ОтветитьАрмен, ну какое удовольствие слушать Вас, хочется тихо сидеть , чтобы не мешать Вам вот в такое состояние Вы водите слушателя, что могу сказать, просто браво, такой талант свыше 🙏, огромная благодарность за Ваши труды это так непросто 👍👍👏👏💕🌷🙏
ОтветитьДорогой Армен, наслаждаюсь каждой Вашей лекцией. Перечитывать с Вами Пруста - высочайшая радость. Вы подарили цвет, объем и глубину, которой я прежде не ощущал. Большая благодарность за Вашу щедрость и талант!
ОтветитьПосле прослушивания в очередной раз пришлось открыть роман и поизучать его с новых сторон, затронутых/раскрытых в лекции. Сей процесс можно охарактеризовать как «В поисках утраченного в Поисках».
ОтветитьХорошая лекция о Любви Сванна. Мне Любовь Свана нравится.
ОтветитьАрмен, я очень повеселилась при упоминании господина из Сан-Франциско в тёмных аллеях:)
Полезный выпуск, какие-то вещи заметила в первый раз, например, роль чая для пробуждения памяти Марселя и зарождения любви Свана, да и вывих челюсти госпожи Вердюрен при прочтении как -то прошел мимо меня. Меня немного сбило с толку утверждение, что "Любовь Свана" - на самом деле про ревность Марселя, буду ждать, что всё прояснится в следующих видео.
Для меня история любви Свана – это история невротика, который влюбился в женщину-манипулятора, превосходно умеющую выживать и приспосабливаться. При этом, конечно, Сван тоже пытается управлять поступками Одетты, контролировать её, но будучи одержим ею, более уязвим, так что вся его борьба обречена на поражение.
Также делюсь любимой фразой из этой части в переводе Франковского с небольшим переводческим пояснением.
"И эта болезнь, каковой была любовь Свана, до такой степени разрослась, так тесно переплелась со всеми привычками Свана, со всеми его действиями, с его мыслями, с его здоровьем, с его сном, с его жизнью, даже с тем, чего он желал для себя после смерти, так всецело слилась с ним воедино, что её нельзя было исторгнуть из него, не подвергнув почти полному разрушению всего его существа; как говорят, хирурги, любовь его не выдержала бы теперь операции"
В последних словах этой фразы я почувствовала некий подвох. Прочла в оригинале и там нашла: "comme on dit en chirurgie, son amour n'était plus opérable ». То есть – как сказали бы хирурги, любовь не была операбельна, её нельзя было « вырезать », удалить. По моему мнению, это всё-таки отличается от мысли, которую транслирует Франковский в переводе : “ любовь его не выдержала бы теперь операции". Скорее, всё существо Свана не выдержало бы искоренения этой любви-опухоли.
Скоро приступлю к части "Имена местностей: имя".
В отношении "ненадежного рассказчика". Я согласен с Арменом, что эта ненадежность очень сильно и абсолютно неслучайно проявляется именно в главе о любви Свана. Ряд событий, к примеру, детали первой близости Свана и Одетты, действительно вряд ли могли бы дойти до Марселя-рассказчика от посторонних лиц (от которых он и узнал историю этой любви), как в этом пытается нас уверить Марсель, предваряя главу "Любовь Свана". Они могли бы стать известны из дневников Свана при условии, что (i) Сван вел дневники и (ii) Марсель получил бы в ним доступ. Однако, на мой взгляд, весьма сомнительно, чтобы Сван отразил в своем дневнике описание своего сна, которое даётся в финале ч. 2... При этом вся глава и, в частности, первый акт свершения таинства котлеи подаются нам несколько отстраненным взглядом рассказчика, а не регистрируют исключительно субъективное восприятие самого Свана, как это могло бы иметь место, если источником рассказа были дневники Свана (например, при первой близости есть такой пассаж: "Одетта не привыкла к тому, чтобы мужчины так с ней церемонились"). При этом с самого начала и по всей главе мы видим специфический авторский почерк в оценке сугубо внутренних переживаний Свана. В связи с этим, как мне кажется, Пруст хочет показать, что это некий "рассказ" Марселя, выдуманный на основе реальных событий (салонные беседы, кланчик Вердюренов, прием и опала Свана), но поданный исключительно сквозь призму субъективного восприятия Марселя-рассказчика. Этот прием часто используется в художественной литературе или в кино с участием реальных исторических личностей, где писатели и режиссеры часто додумывают и подгоняют ("tailored") реальные прототипы под лекала своего художественного замысла, что порою полностью искажает историческую реальность. Но, как говорится, на то оно и искусство. И, на мой взгляд, Марсель делает тоже самое со Сваном реальным человеком из мира Марселя (но не мира Пруста) и у меня нет уверенности, что Сван Пруста и Сван Марселя-рассказчика из "Любви Свана" полностью совпадают. Во втором случае это некий "омарселенный" Сван. Это некий "роман в романе" по аналогии с "Мастером и Маргаритой", где Мастер также пишет вымышленную историю Иешуа, основываясь на реальной евангельской истории Христа.
Ответить