Что такое настоящий "гоблинский" перевод? Как появился жанр пародийных переводов? Почему в 90-е фильмы зачастую дублировали точнее и лучше? Кто виноват в том, что многие современные фильмы "убивают" плохим переводом? Почему названия многих фильмов переводят странно? Как выбрать фильм с хорошим дубляжом? Сложно ли переводить диалоги в фильмах Тарантино или Гая Ричи? Об этом Дмитрий Пучков и расскажет гостям.
00:00 Дмитрий Пучков и его работа
• Дмитрий Пучков, известный как Гоблин, является переводчиком, писателем и продюсером.
• Он рассказывает о своей работе, о том, как он начал переводить фильмы и как это стало популярным.
01:58 Перевод фильмов и его влияние на популярность
• Дмитрий Пучков говорит, что перевод фильмов стал популярным из-за доступности цифровых копий и возможности скачивать фильмы.
• Он также отмечает, что сейчас есть много переводчиков, но качество их работы оставляет желать лучшего.
06:43 Работа с фильмами и адаптация шуток
08:40 Обсуждение перевода фильмов
17:29 Вопросы зрителей
20:31 Запрет нецензурной лексики в кино
29:38 Проблемы с переводом фильмов
31:33 Обсуждение фильмов на иностранных языках
33:52 Закрытые просмотры и синхронный перевод
38:28 Отношение к подделкам под его имя.
39:20 Работа с сериалами
45:36 Сценаристы и сериалы
47:47 Интерес к российскому кино на Западе
48:39 Обсуждение фильма "Шпионский мост"
59:59 Проблемы с российским кино
01:01:38 Обсуждение фильма "Матильда"
01:06:26 Вопросы и ответы
01:10:31 Ошибки в дубляже западных фильмов
01:12:59 Примеры ошибок в дубляже
01:15:50 Рекомендации по улучшению дубляжа
Тэги:
#Бесплатные_лекции #зарядье #россия #история #Dmitry_Puchkov #лекции_по_истории #лекции #кино #Мослекторий #синий_фил #фильм #гоблин #Пучков #Лекции #goblin #интервью #синефил #дмитрий_пучков #обзор #рецензия #что_смотреть #лекции_мгу #политика #лекции_зарядье #Дмитрий_Пучков #Дмитрий_Пучков_Goblin