Комментарии:
Está chingón el idioma chicano de Valeria y Alejandro
Ответить𝙿𝚛𝚎𝚏𝚒𝚎𝚛𝚘 𝚕𝚊 𝚟𝚘𝚣 𝚎𝚗 𝚒𝚗𝚐𝚕𝚎𝚜 𝚝𝚒𝚎𝚗𝚎 𝚖𝚊𝚜 𝚑𝚊𝚌𝚎𝚗𝚝𝚘 𝙼é𝚡𝚒𝚌𝚊𝚗𝚘 𝚖𝚒𝚛𝚗𝚝𝚛𝚊𝚜 𝚚𝚞𝚎 𝚎𝚕 𝚕𝚊𝚝𝚒𝚗𝚘 𝚗𝚘 𝚝𝚒𝚎𝚗𝚎 𝚑𝚊𝚌𝚎𝚗𝚝𝚘 𝚌𝚛𝚎𝚘 𝚢 𝚝𝚒𝚎𝚗𝚎 𝚖𝚎𝚓𝚘𝚛 𝚟𝚘𝚣 (𝚗𝚊𝚌𝚒 𝚎𝚗 𝚎𝚜𝚝𝚊𝚍𝚘𝚜 𝚞𝚗𝚒𝚍𝚘𝚜 𝚙𝚎𝚛𝚘 𝚍𝚎𝚜𝚍𝚎 𝚙𝚎𝚚𝚞𝚎ñ𝚊 𝚟𝚒𝚟𝚒𝚖𝚘𝚜 𝚎𝚗 𝚝𝚒𝚓𝚞𝚊𝚗𝚊 𝚜𝚘𝚕𝚘 𝚜𝚎 𝚎𝚜𝚙𝚊ñ𝚘𝚕)
Ответитьla peor la versión gringa que suena ha gay puro
ОтветитьValeria mi vieja 😍
Ответить... Solo voy a decir : Si.
Solo si-
DE jaja Ghost
ОтветитьCall of duty = mierda
Ответить💀🦅
ОтветитьMe da mucha risa como Alejandro pierde la paciencia con cualquier cosa
ОтветитьValeria Garza mi patrona y la que soporte
Ответитьel original se le escucha mas sexy, los tonos son mas notorios, la voz es perfecta, correcta y sin problemas
ОтветитьUn punto negativo en el doblaje latino es esa "censura" con la palabra "verga" que si dicen en ingles, se ve mas natural porque como mexicano puedo decir que se utiliza mucho esa palabra cuando se habla de forma grosera
ОтветитьEn castello suena mejor ya que puede apreciar la deferencia de acentos mejor que en el latino
ОтветитьBro hasta valeria es mas makarov que el propio makarov de esta nueva saga.......
Ответитьla voz de Graves en espanol latam es god la neta
ОтветитьLa que le hace la voz a Valeria en inglés sale en una novela mexicana que se llama porque el amor manda
Ответитьno se porque a la voz de valeria en latino, no dejaron a la de la actriz original ya que ella es mexicana y el español, su idioma natal
ОтветитьY porqué buscan a pesos pluma???
ОтветитьSe inspiraron en el cartel de los Zetas
ОтветитьLo malo del doblaje español es que las que no son de Valeria y Alejandro suenan tan planas y en muy baja calidad.
También en el doblaje latino y español las voces sobre salen mas. Como que no se nota que están dentro de una habitación y todo eso que implica. Son detalles pero el idioma original esta mejor marcadas las voces
En latino se escucha genial pero valeria en inglés uffff se escucha genial es como hablaría una persona en una serie de narcos aparte de escucharse más natural
ОтветитьValeria: Seré libre en 24 horas!
Los municipales: Tal vez sean 12
Como que tranquilo en doblaje español JAJAJAJ ES A HUEVOOOOOOOOOOO
Ответитьpor q en el doblaje españa los personajes parecen que hablan con loquendo? :v
ОтветитьValeria hizo una referencia a la corrupción de la CNDH "sere libre en 24 horas" cuando detienen a un maliante
ОтветитьNo avía una versión más larga?
ОтветитьCreo que el de latam es el mejor 😻
Ответитьla voz de valeria esta increible en todas las versiones, pero creo que en la version ingles el eco que da la habitacion donde la interrogan le agrega mas emocion al grito, ademas que me suena a consuelo duval y a ella siempre se le han dado bien esos gritos aunque no sea ella
ОтветитьTe puedes sacar la puta cabeza, por un segundo? Puta madre, Alejandro.
ОтветитьLa voz de Alejandro nunca me gustó, para nada es acento de México
Ответитьsin duda la version en ingles se escucha mucho mejor y mas por las voces en español suena mas mexiaco
Ответитьte juro que aveces pienso que call of duty tiene tan buenos graficos que parece que estoy viendo una pelicula / parece real
ОтветитьCreí que era alita
ОтветитьLa parte que grita alejando en eeuu está mucho mejor que en su versión española LATAM/Europa
ОтветитьLa voz de valeria y Alejandro en castellano es la misma que la de latino
ОтветитьLo del principio parece que estuve viendo una película mexicana xd
ОтветитьEL INGLES ES EL MEJOR LITERA, PUEDE SENTIR LA DEDICACION DE LOS ACTORES, EN SEGUNDO LATAM Y BUENO YA QUE NO HAY UN CUARTO PONEMOS A ESPAÑA, PERO VAYA MIERDA!
ОтветитьHBO tiene que hacer una serie sobre la saga modern warfare
ОтветитьMenos mal los españoles dejaron las voces mexicanas tal cual, si no, no tendría el mismo impacto
ОтветитьEl ingles combinado con español 😂😂
ОтветитьShe lowkey has a nice 🍑
ОтветитьValeria enojada en la versión Inglés combinado con Español suena como madre mexicana jajajajajaja
Ответить