УБОГАЯ РУССКАЯ ЦЕНЗУРА в переводах:  "ГАМБОЛ", "ГУБКА БОБ", "ЮЖНЫЙ ПАРК" и не только!

УБОГАЯ РУССКАЯ ЦЕНЗУРА в переводах: "ГАМБОЛ", "ГУБКА БОБ", "ЮЖНЫЙ ПАРК" и не только!

Уголок Акра

3 года назад

1,105,712 Просмотров

Ссылки и html тэги не поддерживаются


Комментарии:

Kiryl Antoshkin
Kiryl Antoshkin - 02.09.2023 02:58

Рейд Шэдоу лэджендс говно 💩

Ответить
speaker man
speaker man - 30.08.2023 10:18

По мне мораль в гамболе эпизод про ягодичные мышцы в том что ты чего то хочешь ни всегда тебе может понравиться

Ответить
алкагализм
алкагализм - 24.08.2023 19:47

хочю завтро матерится

Ответить
Пелмешек
Пелмешек - 03.08.2023 16:10

Стоп! Но несколько лет назад когда NC
Ещё бл на тв я видела эпизод шлепок!(не хейт тупо факт)

Ответить
Limo8 Vla9
Limo8 Vla9 - 27.07.2023 21:46

Любил смотреть спанч боба на 2×2 за нецензурную озвучку, хотя не так уж часто она была

Ответить
Дмитрий Киселёв
Дмитрий Киселёв - 24.07.2023 18:21

Комментарий в поддержку данного ролика. Хочется, чтобы было миллион просмотров

Ответить
꧁☂︎𝒫𝑜𝒸𝒾☂︎꧂
꧁☂︎𝒫𝑜𝒸𝒾☂︎꧂ - 20.07.2023 20:24

Ну у нас в укр переводе эоть зацензурили. Но слово перевели правильно...

Ответить
Вася Косик
Вася Косик - 19.07.2023 14:28

Помню как в одной серии гамбола в оригинале было "моя задница" а перевели это как "мурзик" XD

Ответить
Fr0sch
Fr0sch - 18.07.2023 07:57

В серии Гамбола "игра" словa "My butt" заменили на "Мурзик"

Ответить
Максим Н
Максим Н - 17.07.2023 08:00

%ААААААА, ТЫ СКАЗАЛ ЛОХИ В СЛОВЕ ПЛОХИ!?!?!?!?!?!?!?!?!?!?!?!?!?!?!!? НУ ВСЕ, ТЕПЕРЬ ТЫ БУДЕШЬ ГОВОРИТЬ ОДУРАЧИЛИ.

Ответить
Гачимучи с Пуччи будущий модер
Гачимучи с Пуччи будущий модер - 28.06.2023 10:12

А где же легендарный мурзик?

Ответить
Топа Топа
Топа Топа - 21.06.2023 20:17

Охуеная тянка в начали рекламы игры

Ответить
Sandman
Sandman - 20.06.2023 20:37

Почему я видел эпизод про шлепанье по заднице по телеку и с переводом странно

Ответить
blue banana
blue banana - 17.06.2023 11:12

# у г $ о @ л " о % к : а ) к ! Р/ а
Читайте только буквы и скажите что я написал

Ответить
DONNA 🐊|Crocodile
DONNA 🐊|Crocodile - 09.06.2023 17:59

Русский школьник без мата- как солдат без автомата

Ответить
Лунный Зайчик
Лунный Зайчик - 08.06.2023 11:23

вот поэтому я не люблю озвучки и дубляжи. Потому что дубляжники всегда пытаются что-то сгладить, добавить отсебятины, приплести третьий смысл или передать свое видение "как оно должно быть", от чего как минимум сидишь и не понимаешь что тут вообще происходит, не говоря про такой неочевидный момент как шутки, афоризмы, игра слов и смыслов, атмосфера производения.
Продукт с переводом уже как не крути, продукт производный.

Ответить
Нұрлыхан Сапарғали
Нұрлыхан Сапарғали - 30.05.2023 22:02

Я кстати видел данную серию Губки Боба на одном сайте где там Скидвард говорит все дебилы ненавижу крабсбургеры

Ответить
Илья Сирик
Илья Сирик - 27.05.2023 11:52

20 секунде мне бы токую тан

Ответить
Федор
Федор - 06.05.2023 15:51

ПередуБЛЯторы :)

Ответить
Вселенский разум
Вселенский разум - 03.05.2023 17:51

Мда согласен

Ответить
Фуфелшмерц
Фуфелшмерц - 03.05.2023 14:10

6:66

Ответить
FoxterDoki
FoxterDoki - 19.04.2023 15:53

The slap я видел на русском.. Может всё же

Ответить
Gordey Sh
Gordey Sh - 13.04.2023 19:37

Мой отец Американцев пиндосами называет!

Ответить
martin mmm
martin mmm - 09.04.2023 21:40

вот за это я люблю украинский перевод

Ответить
Jelly
Jelly - 02.04.2023 16:19

Я слышу вместо "заболела" - "ЗАВАЛИ *БАЛО"

Ответить
𝕳𝖔𝖗𝖊𝖓𝖙𝖆𝖑
𝕳𝖔𝖗𝖊𝖓𝖙𝖆𝖑 - 02.04.2023 10:25

мне кажется что в South Park-е надо было придумать новые ругательные слова, типа смешать два слова и в итоге получить то, от чего все были бы в шоке. Тогда было бы забавно, ну, и по крайней мере логично, потому что даже я не удивляюсь слову "свинья" или "задница".

Ответить
Volodymyr Bots'
Volodymyr Bots' - 23.03.2023 15:01

У тебя потрясающая рубашка. Где ты её взял?

Ответить
Hoffman Cz
Hoffman Cz - 20.03.2023 19:39

Никто не вправе цензурировать и решать, кто что должен или не должен смотреть - иначе это прямое ограничение свободы человека.

Ответить
Mr. X
Mr. X - 20.03.2023 09:23

"Butt" переводится еще как "зад" и "попа". Можно было выбрать последние слово для перевода TAWOG. Забавно, что на том же Нике мультик "Breadwinners" очень грубо перевели с точки зрения русдаба. Типа, что? Смысл было цензурировать Гамбола? Если в аналогичном ему мультике для детей были пуки, произносили слово "попа" и туалетно шутили и ниче. О детях тогда никто не думал. А тут решили в Гамболах одно норм слово зафейлить и превратить его в "мурзика" или "ноги". Также встречается перевод "спина". Что за нафиг? И да, с Акрос согласен. Перевод не равен цензуре и цель дубляжа передать замысел оригинала, а не добавлять свое и имповизировать. Адаптивный перевод ≠ отсебятина.

Ответить
Ирина спешит на помощь
Ирина спешит на помощь - 16.03.2023 14:18

Расскажи так как тут про мои видео о чем мои

Ответить
play hard blogger
play hard blogger - 16.03.2023 12:35

Хахахахахахаххахаххахах

Ответить
play hard blogger
play hard blogger - 16.03.2023 12:35

Хахахаха

Ответить