España vs. Colombia | Palabras que usamos diferente

España vs. Colombia | Palabras que usamos diferente

Why Not Spanish?

5 лет назад

61,415 Просмотров

Ссылки и html тэги не поддерживаются


Комментарии:

@josesoleramores7888
@josesoleramores7888 - 22.10.2023 14:14

quinto pino o en las antipodas

Ответить
@josesoleramores7888
@josesoleramores7888 - 22.10.2023 14:10

camarones vale en español y habichelas tambien debes asumir que son frases no excluyente se lo digo al español.

Ответить
@calic1120
@calic1120 - 07.09.2023 16:51

Los modismos son los alimentadores para dar riqueza al idioma, existen en todos los idiomas. en la ultima parte del video se puede decir en Colombia : Donde pego el ultimo grito el diablo.

Ответить
@gildardosaizorjuela4077
@gildardosaizorjuela4077 - 13.08.2023 23:25

Judías en España, acaso no son los frijoles?.

Ответить
@gildardosaizorjuela4077
@gildardosaizorjuela4077 - 13.08.2023 23:24

Pasto - Césped - Grama o Gramilla.

Ответить
@gildardosaizorjuela4077
@gildardosaizorjuela4077 - 13.08.2023 23:21

Blue jean.

Ответить
@steinbrugge
@steinbrugge - 14.06.2023 16:28

😂 En Chile, para decir algo muy lejos es " donde el diablo perdió el poncho".

Ответить
@annambrus
@annambrus - 02.05.2023 23:19

Me gustó mucho este video. Gracias!

Ответить
@mariajesusparga1936
@mariajesusparga1936 - 04.04.2023 09:12

Bacano se asemeja a chabacano que en España es algo vulgar

Ответить
@mariajesusparga1936
@mariajesusparga1936 - 04.04.2023 09:10

No se usa una palabra como jeans en inglés si hablamos en español, a los españoles no nos gusta mucho estropear el idioma mezclándolo con inglés. O hablas uno o hablas otro

Ответить
@Zeraltz
@Zeraltz - 14.09.2022 10:17

Colombia: en la quinta porra
España: en el quinto pino.
yo y los pibes: en la puta mierda :v

Ответить
@falsodeltodo1944
@falsodeltodo1944 - 06.09.2022 18:06

No se si en Colombia existe el verbo alucinar o la palabra alucinación (por ejemplo ver agua al final de la carretera un día soleado es una alucinación). Pues es un sinónimo de flipar.

Ответить
@jesusmurillo9799
@jesusmurillo9799 - 06.09.2022 13:15

Alguien puede darme una explicación de porqué tenemos tanto filin entre españoles y colombianas?!

Ответить
@karibr
@karibr - 22.08.2022 22:55

En francés limón se dice "citron vert" y el limón amarillo es solo "citron". Aquí en Brasil, decimos "limão" para limón. El limón amarillo más grande llamamos "limão siciliano". I'm a linguist and I did love your channel. Congrats!!! Thanks a lot :)))

Ответить
@joseramonballesterosdedieg2173
@joseramonballesterosdedieg2173 - 22.08.2022 11:37

Se ve que Manuel no está muy puesto en crustáceos, el camarón es un crustáceo pequeño, de entre 3 y 6 centímetros.
El "pitillo" sería "cigarrillo" con o sin filtro, el cigarro es grueso y envuelto en hoja de tabaco.
La palabra "habichuela" también se emplea en españa, aunque las que muestras en el vídeo serían habichuelas verdes o alubias verdes o, más habitualmente, judías verdes. las habichuelas, alubias, judías (hay más nombres) sin el "verdes" son las semillas secas que tienen que ponerse a remojo (en agua) antes de guisarlas.
Fliparse o flipar es sinónimo de sorprenderse mucho por algo, positiva o negativamente, o no entender algo o decir cosas sin mucho sentido o muy exageradas.
"Tío" o "tía" son simplemente una forma vulgar o popular de referirse a hombres o mujeres, en algunos pueblos o zonas se utiliza en el mismo sentido "hermano" o "hermana".

Ответить
@diosesdelacasualidad
@diosesdelacasualidad - 12.08.2022 21:00

Según el tamaño langostino, gamba o camarón que aquí son como crías de gambas bastante pequeñas.
En Andalucía, habichuelas también pero de las que se comen con la vaina, que quizás no estén maduras, no lo sé, no es el fruto seco que le decimos chícharo.

Ответить
@patriciarivera142
@patriciarivera142 - 07.08.2022 21:38

En Medellín flipar es hacerse la paja mental, " masturbarme mentalmente"en vocabulario callejero.

Ответить
@jorgehd8491
@jorgehd8491 - 06.07.2022 23:46

Muy lejos = A tomar por culo

Ответить
@doloresmartinezarredondo5667
@doloresmartinezarredondo5667 - 08.04.2022 19:14

En Andalucía se dice camarones y habichuelas, este hombre no conoce muy bien el castellano de fuera de Madrid.

Ответить
@juliotesar5209
@juliotesar5209 - 22.03.2022 03:27

La lima y el limón la trajeron los musulmanes desde la india a la península, ellos lo llamaban asi.

Ответить
@Carlos-kq9ov
@Carlos-kq9ov - 14.03.2022 15:38

Aparte del significado de familia, un tío o una tía son un hombre o una mujer, en forma coloquial.

Ответить
@Carlos-kq9ov
@Carlos-kq9ov - 14.03.2022 15:36

Si algo te flipa, es que te sorprende mucho, para bien o para mal.

Ответить
@Carlos-kq9ov
@Carlos-kq9ov - 14.03.2022 15:34

La ensalada, en Huelva, sería igual que en Colombia. En todo caso se aclararía con "judías verdes".

Ответить
@Carlos-kq9ov
@Carlos-kq9ov - 14.03.2022 15:33

El pasto es hierba seca.

Ответить
@Carlos-kq9ov
@Carlos-kq9ov - 14.03.2022 15:27

Se nota que este señor no es de una ciudad marinera.
El camarón es muy parecido a una gamba pero mucho más pequeño. En Huelva se toma cocido como tapa o, por ejemplo, en tortilla.

Ответить
@Carlos-kq9ov
@Carlos-kq9ov - 14.03.2022 15:24

En mi ciudad y provincia, Huelva, las dos primeras frases se dicen igual que en Colombia.

Ответить
@epg8638
@epg8638 - 20.02.2022 14:57

Siento contradecirte, Manuel, un camarón es un tipo de gamba no cangrejo.

Ответить
@santiagogil6603
@santiagogil6603 - 29.12.2021 21:52

No sabe lo que es un camarón.

Ответить
@danielwellner7004
@danielwellner7004 - 17.12.2021 21:46

Me encanta esta serie de videos. Soy profesor de espanyol americano y soy obesionado con las palabras diferentes

Ответить
@juvenalmedina8885
@juvenalmedina8885 - 02.10.2021 17:42

que tanta similitud tiene el dialecto andaluz con el dialecto de la costa en Colombia

Ответить
@rhetta9826
@rhetta9826 - 11.09.2021 07:24

Again, the interviewee speaks too quickly or does not articulate well enough.. These videos are for beginner to at most intermediate learners.

Ответить
@antoniocassony9530
@antoniocassony9530 - 04.09.2021 10:57

pitillo = cigarrillo
ms+
jeans = vaquero , jeans en inglés
chévere = guay , mola
pasto = hierba, césped
teneis mucha influencia de EEUU

Ответить
@antoniocassony9530
@antoniocassony9530 - 04.09.2021 10:49

camaron - quisquilla

Ответить
@espanoldeestherconh9255
@espanoldeestherconh9255 - 10.08.2021 16:57

Flipar= asombrarse mucho tanto positiva como negativamente

Ответить
@espanoldeestherconh9255
@espanoldeestherconh9255 - 10.08.2021 16:55

Habichuelas = judías verdes

Ответить
@javierm5905
@javierm5905 - 02.08.2021 15:30

Qué fino nos ha salido mi paisano de los madriles xD.

En el quinto pino es de mis abuelos y como mucho de mis padres. Se dice "está a tomar por culo" xD.

La mayoría de palabras, al menos en el caso de los españoles escuchando colombiano las en tenderíamos porque muchas son palabras que ya no se usan pero que conocemos, y el resto por el contexto también las entenderíamos.

Por ejemplo, en muchas zonas de España, a las judías se les llama habas y habichuelas no es más que el diminutivo de esta palabra.

Tio/tia depende de si es en un contexto formal o informal. Formal es relativo a familia, e informal es relativo a un amigo o amiga.

Mola es muy de los 90s-2000s y aunque se sigue usando mucho, también es frecuente escuchar "me flipa".

Fliparse, es exagerar mucho algún objeto, producto o experiencia. Si lo exageras mucho te dirán "tú flipas" o "te estás flipando", o "anda, flipao!" xD. Me ha hecho gracia lo de "qué vídeo", entiendo que es en plan de "qué película te estás montando" xD.

Y el camarón es una gamba. Aunque si no recuerdo mal, en la zona de Cádiz sí que le llaman camarón.

Ответить
@ESUSAMEX
@ESUSAMEX - 30.07.2021 04:13

Soy estadounidense y viví en México. En el país azteca se el limón es el verde y la lima es el amarillo.
Una cosa extra: En México hay una diferencia entre un tomate rojo y el tomate verde. El tomate es verde y el jitomate es rojo.

Habichuelas son fijoles en el caribe como en la República Dominicana.

Ответить
@gerhardlinnemann7354
@gerhardlinnemann7354 - 28.07.2021 15:40

Qinto pino, me gusto mucho

Ответить
@javiergarrido4216
@javiergarrido4216 - 28.06.2021 01:14

El español de Colombia es precioso y el más correcto de todos. Me encanta escuchar los acentos americanos. Saludos desde España.

Ответить
@sandracalle1892
@sandracalle1892 - 25.06.2021 03:52

seria muy interesante que hagan un video sobre las palabras que no se pueden decir en ESPAÑA ,y que aca en Colombia nos parece normal

Ответить
@FireAndLightning
@FireAndLightning - 24.06.2021 13:55

I love videos like this! I'm used to Spanish from Spain, I've even spent several months there so Miguel's accent is normal for me and I understood almost everything both Maria and Miguel said, and I'm so happy that it's really starting to sink in. The best way I learned most words were of course in Spain, so words like tío and tía between friends I've actually heard being used 🙂

Videos like this really pushes me to listen more intently since it's all in Spanish - thank you! Now off to see if there's more videos like this with other accents!

Ответить
@stefanyespanol7695
@stefanyespanol7695 - 16.04.2021 21:35

Me molan tus vídeos

Ответить
@johnjairo7576
@johnjairo7576 - 12.04.2021 11:57

Ah! Carachas, ala, que buen video caray.

Ответить
@ingokeck
@ingokeck - 25.03.2021 00:52

Colombia: "Donde esta el trapeador, quiero trapear." Adnalucia: "Donde esta la fregona, quiero fregar." :-D

Ответить
@islouaraujo7402
@islouaraujo7402 - 01.02.2021 22:08

Muy CHÉVERE el video

Ответить
@juangalera1866
@juangalera1866 - 31.01.2021 17:10

En Andalucía tambíen se dice cañita y habichuela

Ответить
@jahipalmer8782
@jahipalmer8782 - 23.01.2021 23:53

Cuando hablo espanol con otras personas no entienden por que uso las palabras y los modismos de varias paises. Por supuesto es a causa de veo los videos por las personas son de paises diferentes. Es muy chistoso.

Ответить