Комментарии:
有牙套發音也很清楚喔 全然大丈夫😀👌
Ответить大丈夫,大丈夫😊
Ответить認真看了一下、牙齒沒有講的話看不出來有問題啊😆大丈夫です🙆♂️
牙齒亂是小臉人的困擾?🥺
剛剛吃晚餐看到大介座旁邊 幾個座位本想過去打招呼的 但覺得太唐突所以放棄
Ответить我不會發現發音怪怪的 因為我不是母語者 嗚嗚
Ответить日本語発音全然大丈夫よ!
Ответитьはい、大丈夫です。哈哈哈哈哈哈哈
Ответить大介的表情很豐富😁
Ответить老師、字幕有問題⋯⋯
試穿衣服花了4年🤣🤣🤣
唸一起來看看的"看看"嘴巴可以打開一點喔😄
Ответить就是呀,我经常搞不清日本人的「大丈夫」主语是啥?
Ответить日本人说话意思都不明确,所以我不喜欢用「大丈夫」
Ответить4年後是怎樣@@? 4年後不管是不是大丈夫
都算偷竊了吧哈 就算她真的4年後來回答你的問題
第一 已經變爛衣服了 你說不用了我也不要了好嗎 給我買...
第二 那個店員還有沒有在做也不知道了
新人不會知道你的臉... 就拿去吧! 拿一件穿四年的衣服回來
說要買 也試穿太久了 說不要買你的鑑賞期會不會太長了哈
是來亂的喔! 妳不要也沒人敢放回架上了 那時候還有沒有賣這款式也不知道
叫我擺回去我還不知道該擺哪 擺明來亂的
不錯耶 喜歡大介さん的教學方式 滿實用的
謝謝
在台灣真的沒什麼人在意牙套不牙套的~
就矯正牙齒啊! 有什麼好大驚小怪的?
台灣人真的是無感的~
謝謝 這個很長會遇到的情況,很好用。
Ответить之前去日本超商,店員問我要不要袋子,我回「大丈夫」,不懂為什麼店員還是給我袋子?一直以為「大丈夫」是委婉拒絕=「不用了」的意思,原來還有另外一種意思
困惑了好久終於真相大白了,超感謝🙏
不知道當時如果用「けっこうです」是不是比較沒有禮貌?
之前問客人要袋子嗎?
客人說:大丈夫
完全不知道要還不要🤣🤣
不用的臉🤣
Ответить先生は中国語がすごく上手です。日本語の教え方も取りやすいです。助かります。ありがとうございます。
Ответить大介さん、一人芝居の顔芸って台湾のカリスマユーチューバーHowHowにちょっと似てるねw
Ответить那我去超市买东西,店员问我要不要袋子?我说大丈夫,店员也会搞不清楚吗?
Ответить大介老師有ig嗎?
Ответить矫正牙齿很贵吧?已经够帅了。哈哈
Ответить這是一個時光機偽裝成試衣間的故事。(笑
Ответить大丈夫ですよ笑
Ответить😊表情很好。
Ответить先生、ありがとうございます!
ちょっと質問がありますが、"大丈夫です"という言葉が
也有不客气的意思吗?
今集很攪笑 😂
Ответить都在注意你的超高顏值沒覺得怪
Ответить